Не удалось соединить аккаунты. Попробуйте еще раз!

Занимательная гебраистика

Цви Миркин

Занимательная гебраистика: бюрократия

Айзек Азимов как-то написал: «Бюрократия разрастается, чтобы поспеть за потребностями разрастающейся бюрократии». Хотя сам он не был чиновником, но, тем не менее, весьма неплохо разбирался в вопросе, описав в серии романов о Галактической империи организацию, созданную, в том числе, для того, чтобы стать альтернативой всепобеждающей бюрократической системе, но которая сама бюрократизируется и заменяет ту систему, которой изначально противостояла.

Помимо прочих, бюрократия порождает еще и проблему языковую. На заре существования цивилизации всё было просто. Когда, как в Древнем Египте, ее задачи ограничивались своевременным сбором податей и организацией ремонта ирригационной системы, можно было обойтись без сложной иерархии и просто именовать всех представителей бюрократии писцами. Но с развитием цивилизации задачи бюрократии усложнялись, писцы постепенно становились чиновниками, а чиновников надо было объединять в организации, которым требовались названия.

Изобретая названия для бюрократических организаций, человечество всегда проявляло недюжинную смекалку. Тем не менее, в процессе развития того пласта языка, который обозначал разные аспекты чиновничьей деятельности, появилось несколько универсальных слов, которыми можно воспользоваться для обозначения практически любого понятия.

Собственно, «чиновник» — как раз одно из этих слов, и применить его можно почти к любому представителю бюрократической системы. Для обозначения же мест работы чиновников, помимо слов, обозначающих очень специфические понятия и процедуры, существует одно общее, которым можно назвать практически всё, что угодно — «учреждение».

Так как бюрократия свойственна практически любой культуре, то и подобные явления возникают практически в каждом языке. Иврит исключением не стал. Правда, для самой бюрократии ивритского названия так и не придумали — её так и именуют «бюрократией». То ли лингвисты из Академии языка хотели таким образом подчеркнуть, что на самом деле это явление Израилю чуждо, то ли просто проглядели. При этом вторая гипотеза представляется гораздо более вероятной. Но зато названий для разных учреждений придумали множество.

В полном соответствии с законами жанра появилось и слово, степень универсальности которого приближается к максимально возможной. Основой для него послужил глагол «мисéд», значение которого словарь определяет как «упорядочивать что-либо или же делать постоянным». Само слово «мосáд» определяется словарём как «организация или институция, имеющая определённое и известное предназначение». Словарное определение вполне адекватно отражает широту применения термина — от ивритского аналога «образовательного учреждения», который подходит ко всему — от детского сада до университета, и до названия небезызвестной израильской организации, столь популярной среди конспирологов и авторов дешёвых детективов.

Более того, именно это слово, непреднамеренно подчеркнув его универсальность, выбрал израильский переводчик романов Азимова для обозначения той самой бюрократизировавшейся системы, которую сам писатель назвал «Foundation».


Похожие статьи