Регистрируйтесь, чтобы читать цифровую версию журнала, а также быстро и удобно оформить подписку на Rīgas Laiks (русское издание).
Не удалось соединить аккаунты. Попробуйте еще раз!
Великому изобретателю Николе Тесле приписывается высказывание: «Я по-прежнему задаю себе вопрос, что же такое электричество, но не в состоянии ответить на него». Собственно говоря, вопрос этот задавал себе не только Тесла, практически все учёные в течение нескольких веков пытались понять, что же такое электричество. В результате, они поняли, как его можно использовать, даже изобрели разные связанные с ним физические величины, но что оно, собственно, из себя представляет, так и не поняли.
Правда, непонимание сути явления не помешало дать ему имя. В 1600 году Уильям Гилберт ввёл в обращение термин «электричество», образованное от древнегреческого названия янтаря. Понять, что же такое электричество, это не помогло, но, по крайней мере, у него появилось название. Исследования продолжились, одновременно им стали понемногу пользоваться на практике, и почти через 200 лет после блестящей идеи Гилберта на электричество обратили внимание отцы-основатели современного иврита.
Точнее, заинтересовался им Йехуда-Лейб Гордон — живший в России поэт и один из деятелей еврейского Просвещения. Модернизацией иврита представители этого движения занялись ещё до Бен-Йехуды — к этому их вынудило стремление писать на иврите светскую литературу. А к концу XIX века электричество уже активно стремилось к тому, чтобы занять в современном технологическом мире лидирующие позиции и усиленно расталкивало локтями конкурентов. Было ясно, что и в литературе без его упоминания не обойдёшься.
До формулирования политики словообразования современного иврита было ещё далеко, поэтому приходилось полагаться на изобретательность. В поисках идей Гордон обратился к Ветхому завету и обнаружил в нём весьма странное слово «хашмáль».
Слово это встречалось в Ветхом завете ровно три раза, причём, все три — в книге Иезекииля. Обозначало оно какое-то странное сияние, которым сопровождались явления Господа. Насчёт природы этого сияния никаких указаний в тексте не было, и комментаторы не одну сотню лет спорили, что же оно собой представляло. Судя по всему, Гордон счёл, что загадочность этого явления вполне соответствует загадочности электричества. Более того, в «Септуагинте», греческом переводе Ветхого завета, это явление было переведено словом «электрон». Это окончательно решило дело, и у слова «хашмáль» началась новая жизнь.
С тех пор ни одно из явлений яснее не стало — физики так и не поняли, в чём же природа электричества, а комментаторы Ветхого завета — что же за странное явление упоминается в Книге Иезекииля. Да и большинство носителей иврита знакомо со словом «хашмáль» уже исключительно в его новом значении.